Trong bài thi task 1 IELTS hoặc các bài thi viết thường xuyên sẽ có đề bài nhìn tranh, ảnh để miêu tả lại. Tuy nhiên nhiều bạn học sinh lại cảm thấy khó khăn khi gặp dạng đề bài nhìn tranh mô tả bằng tiếng Anh. Vì không biết phải miêu tả như thế nào, miêu tả cách nào mới hợp lý. Để giải quyết vấn đề đó, hãy cùng THPT Phạm Hồng Thái tìm hiểu chủ đề miêu tả tranh bằng tiếng Anh ở bài viết này nhé!
1. Miêu tả tranh bằng tiếng Anh qua những gì bạn thấy
Trước khi miêu tả tranh bằng tiếng Anh chính xác, hãy dành thời gian quan sát từ bao quát cho đến chi tiết bức tranh. Trong đó bạn cần nêu rõ một số đặc điểm như: Bối cảnh, không gian, các sự vật sự việc xuất hiện trong tanh. Để dễ dàng hơn khi miêu tả tranh có thể lần theo thứ tự từ trái sang phải một cách tỉ mỉ.
Một số cấu trúc có thể sử dụng như:
- What I can see in the picture is…: Cái mà tôi nhìn thấy đầu tiên trong tranh là
- I can see…: Tôi có thể thấy
- There is sb/sth main focus: Dùng để miêu tả người hoặc con vật
Miêu tả tranh bằng tiếng Anh qua những gì bạn thấy
2. mô tả bức tranh bằng tiếng Anh qua cảm nhận
Không chỉ đơn thuần liệt kê ra các sự vật, sự việc trong bức tranh như thế nào hay ra sao. Việc miêu tả tranh bằng tiếng Anh cần lồng các yếu tố cảm xúc cá nhân của bạn vào. Tuy đây là những ý kiên khách quan nhưng nó nói lên sự đặc sắc của nghệ thuật hội họa. Tuy nhiên đừng nên cố gắng mang những điều tiêu cực vào những nhận xét của mình.
Một số mẫu câu bạn có thể sử dụng như:
- I guess or I think…: Tôi cho rằng…
- It seems as if….: Nó có vẻ cứ như là…
- The boy seems….: Chàng trai đó có vẻ…
- It look like…: Nhìn nó như…
- The atmosphere is tension…: Không khí có vẻ rất căng thẳng…
- This maybe…: Cái này có lẽ…
Xem thêm:
=> TÌM HIỂU VỀ những TỪ VỰNG mô tả NGƯỜI
=> 1000 TỪ VỰNG TIẾNG ANH THÔNG DỤNG NHẤT
mô tả bức tranh bằng tiếng Anh qua cảm nhận
3. Cách mô tả tranh bằng tiếng Anh bằng từ ngữ
Trường hợp miêu tả tranh 1 người: Hãy lưu ý đến con người làm trung tâm của bức tranh, miêu tả hành động nên dùng động từ thường dạng Ving.
- Cleaning the house : Quét dọn nhà cửa
- Climbing the stairs : Leo cầu thang bộ
- Crossing the street : Đi qua đường
- Checking something : Xem lại thứ gì đó
- Looking at the screen : Nhìn màn hình
- Opening the bottle cap : mở nắp chai
- Droping something into a bow: Nhỏ giọt gì đấy vào cái to
- Reaching for the sth : Với tới cái gì đó
Trong trường hợp tranh nhiều người: Tương tự như tranh 1 người, hãy chú ý đến hành động của con người bằng cách sử dụng các cụm dưới đây:
- Addressing the everyone: Nói chuyện với mọi người
- Joining a meeting : Tham gia họp
- Talking with each other : Trò chuyện cùng nhau
- Giving the intructions: Hướng dẫn
- Interviewing people: Phỏng vấn mọi người
- Looking at the same thing: Cùng nhìn vào 1 thứ
THPT Phạm Hồng Thái – Tổng hợp những tính từ mô tả SỰ VẬT thông dụng nhất [Học tiếng Anh giao tiếp hiệu quả]
Trong trường hợp là tranh sự vật: Loại tranh này sẽ chỉ xuất hiện sự vật chứ không có hình bóng người. Vì thế khi miêu tả hãy sử dụng động từ “tobe” hoặc câu ở thể bị động như:
- Be being shifted onto the truck: Được di chuyển lên xe tải
- Be being prepared: Được chuẩn bị
- Be being smashed: Được dầm nát
- Be being shaped: Được định hình
- Be being wrapped: Được gói vào
- Have been closed: Được đóng lại
THPT Phạm Hồng Thái – Từ vựng tiếng Anh cơ bản | Cách mô tả TÂM TRẠNG bằng tiếng Anh
Ngoài ra trong miêu tả tranh bằng tiếng Anh không thể nào thiểu các tính từ chỉ màu sắc như:
- Black /blæk/: Đen
- Blue /bluː/ : Xanh da trời
- Brown/braʊn/: Nâu
- Gray /ɡreɪ/: Xám
- Orange/ˈɒr.ɪndʒ/ :Cam
- Purple /ˈpɜː.pəl/: Màu tím
- White /waɪt/: Trắng
- Turquoise /ˈtɜː.kwɔɪz/: Màu lam
- Avocado /ˌæv.əˈkɑː.dəʊ/: Màu xanh bơ
- Chlorophyll /ˈklɒr.ə.fɪl/ : Xanh màu diệp lục
- Emerald /ˈem.ə.rəld/: Màu xanh lục tươi
- Sky /skaɪ/: Màu xanh da trời
- Lavender /ˈlæv.ɪn.dər/ : Sắc xanh có ánh đỏ
- Sunflower /ˈsʌnˌflaʊər/: Màu vàng rực
- Tangerine /ˌtæn.dʒəˈriːn/: Màu qủa quýt
- Yellowish /ˈjel.əʊ.ɪʃ/: Màu vàng nhạt
- Waxen/ˈwæk.sən/: Màu vàng cam
- Salmon/ˈsæm.ən/: Hồng cam
- Grape /ɡreɪp/ : Màu tím đậm
- Maroon /məˈruːn/: Màu nâu sẫm
- Bronzer /ˈbrɒn.zər/: Màu nâu đỏ
- Magenta /məˈdʒen.tə/ : Màu đỏ tím
Từ ngữ khi mô tả bức tranh bằng tiếng Anh
4. Bài mô tả tranh bằng tiếng Anh mẫu
4.1. Bài mẫu 1
Next to my grandmother’s house there is a man who paints a very wonderful picture of his hometown. Today, he presented me a picture: “Old village” that surprised me. The image of the old South Vietnamese village in the picture is so real. Those are red tiled roofs, chickens and a wide yard. Around is windy. whispering, bamboo bush, curvy like a reflection in the pond. A farmer is working hard in the fields. Owing to that picture, I know my old hometown Vietnam and love it even more.
Bản dịch
Cạnh nhà bà tôi là một người đàn ông vẽ tranh tuyệt đẹp về quê hương của chú ấy. ngày hôm nay chú ấy đã trình bày cho tôi một bức tranh mang tên “ngôi làng cũ” khiến cho tôi rất bất ngờ. Hình ảnh làng quê Bắc Bộ xưa trong bức tranh hiện lên rất thực. Đó là những ngôi nhà ngói đỏ san sát nhau, những đàn gà và mảnh sân rộng. Bao quanh là những lũy tre làng đang thì thầm trong gió, uốn cong tựa như đang soi mình dưới ao hồ. Người nông dân thì đang làm việc miệt mài trên cánh đồng. Nhờ vào bức tranh đó tôi mới biết đến một làng quê cũ của Việt Nam và yêu hơn rất nhiều.
4.2. Bài mẫu 2
Being engaged in paintings, I am totally enchanted by the “golden autumn” picture – a timeless masterpiece of Levitan and Russia. The picture was a wonderful summarization of the Russian fall prospect. Golden and yellow are the main colors of Russian autumn, therefore these colors are mostly covered in these paintings. All the trees in the field are depicted golden yellow. The mixture of white and a little gray is the color of sky. The water in the lake reflects the tinge of the sky. The greensward is described by light green, completely suitable for the picture. Levitan painted many autumn pictures, however, it is clear why this one is the most famous. Despite the layout not being very distinctive, the color harmony really makes it special. When contemplating the painting, there is unexplainable sorrow inside. It gives the audience the feeling of familiarity, peace and warmth. I think its success is to touch the audience’s hearts. Levitan’s talent and delicacy for the painting has completely impressed audiences all over the world.
Bản dịch:
Vốn dĩ là một người rất say mê với những bức họa, tôi hoàn toàn bị cuốn vào bức tranh mang tên “mùa thu vàng” – một tuyệt bút xuyên thời gian của Lê-vi-tan và nước Nga. Bức họa mang tới một sự lột tả xuất sắc về quang cảnh mùa thu nước Nga. Vàng óng và vàng là 2 màu chủ đạo của bức tranh mùa thu của nước Nga vì vậy mà những màu sắc này bao phủ trên bức tranh. Tất cả những cái cây trên cánh đồng đều được khắc họa bằng màu vàng óng. Sự phối hợp giữa trắng và một tí xám là màu sắc của bầu trời. thuốc nước trong hồ phản chiếu gợi lên ánh của màu trời. Lê-vi-tan đã từng vẽ rất nhiều bức tranh về mùa thu, tuy vậy, rõ ràng chúng ta hiểu vì sao đây là bức tranh nổi tiếng nhất của ông. Mặc dù bố cục chẳng có gì đặc sắc nhưng việc phối hợp màu sắc hài hòa đã khiến cho nó trở nên thật đặc biệt. Khi thưởng ngoạn bức tranh này, có một cảm giác man mác buồn từ sâu bên trong không thể nào giảng giải được. Nó tạo cho khán giả một cảm giác thân thuộc, bình yên và rét mướt. Tôi nghĩ sự thành công của bức tranh này là nó đã chạm được vào trái tim của khán giả. Có thể thấy, tài năng và sự tinh tế của Lê-vi-tan xứng đáng được xác nhận bởi khán giả trên toàn toàn cầu.
4.3. Bài mẫu 3
Despite having big respect for international artists, I still have a distinctive feeling for Viet Nam artists with inside meaningful paintings. Among the paintings I like the most, maybe “Young woman with lily” whose Vietnamese name is Thieu nu ben hoa hue by To Ngoc Van is the most affecting to me. The painting is considered to be the most famous in his painting career. It describes the portrait of a colleen in white ao dai with a slightly leaned head forward the flower vase. Ao dai has been recognized all over the world as a traditional costume of Viet Nam. The young colleen in white ao dai is totally the characteristic image of Vietnamese women with elegance, beauty and confidence. The perfect layout keeps audiences focus on the face of the young colleen. It is well-proportioned from a suitable angle, so that it becomes the hit point of the entire painting: black eyes, rosy cheeks, bushy eyebrows and red lips. By fluently making use of the palette, especially the white colour, the missy becomes more and more dreamy and attractive with unclear gloominess. Total, this is a masterpiece deserving respect all over the world.
Bản dịch:
Mặc dù mang một lòng ngưỡng mộ lớn đối với những họa sĩ quốc tế nhưng tôi vẫn dành xúc cảm đặc biệt cho những nghệ sĩ Việt Nam với những bức tranh mang hàm nghĩa ẩn sâu bên trong khác nhau. Trong số những bức họa tôi thích nhất, có nhẽ “Young woman with lily” có tên tiếng Việt là Thiếu Nữ Bên Hoa Huệ của họa sĩ Tô Ngọc Vân là tác động nhất đối với tôi. Bức tranh được coi là nổi tiếng trong sự nghiệp vẽ tranh của ông. Bức tranh mô tả thực dung một cô gái nữ sinh mặc áo dài trắng với hình dáng khá nghiêng đầu về phía trước bình hoa. Áo dài đã được xác nhận trên toàn toàn cầu là y phục truyền thống của Việt Nam. Người con gái mặc áo dài thực sự là hình ảnh tiêu biểu của người phụ nữ Việt Nam với sự kiêu sa vẻ đẹp thanh lịch và tự tin. Với bố cục hoàn mỹ khiến khán giá tập trung vào khuôn mặt của người thiếu nữ. Nó mang tới tính cân đối thích hợp, để nó trở thành điểm sáng của bức tranh: mắt đen, má hồng, lông mày rậm và môi đỏ. Với việc tận dụng khéo léo bảng màu, đặc biệt là màu trắng, Missy càng trở nên thu hút và tơ tưởng với dáng vẻ mơ hồ khá u ám. Nhìn chung, đây là một tuyệt bút ý nghĩa đáng được thưởng ngoạn trên toàn thế giới.
ĐĂNG KÝ NGAY:
Bài viết trên đã mang tới cho bạn một chủ đề thú vị mang tên miêu tả tranh bằng tiếng Anh. Đây sẽ là phần kiến thức hữu ích bổ trợ cho bạn trong quá trình luyện viết đó. Đánh giá năng lực tiếng Anh của bản thân thông qua bài test miễn phí tại đây. Đăng ký ngay khóa học cùng THPT Phạm Hồng Thái để có thêm nhiều bài học hay nhé!